TRADUCCIONES

Servicios de traducción personalizados

La rapidez, precisión y calidad son de primordial importancia en Dekar’s Documents. Bien sea que necesite traducir un manual al alemán, un documento editado o un sitio web al español, disponemos de los recursos propios para hacerlo. Conjuntamente buscaremos el estilo que mejor le convenga, los traductores adecuados y la solución apropiada. Nos esforzaremos mucho por usted, pero el resultado deseado será el producto de la cooperación.

Solo trabajamos con la crème de la crème, los mejores y más dedicados traductores profesionales. Se enorgullecen de su trabajo, son minuciosos y no descansan hasta encontrar la solución perfecta para el texto en el que están trabajando. Nuestros traductores saben de lo que están hablando, porque solo trabajamos con profesionales de su lengua nativa. Tienen todas las cualificaciones apropiadas, un sentido intuitivo del idioma y están bien versados en los campos que traducen. Por supuesto, la habilidad para los idiomas es un requisito previo fundamental, pero nuestros traductores son mucho más que expertos lingüistas. ¿Busca a alguien que traduzca el manual de un frigorífico? Entonces uno de nuestros traductores técnicos será la persona perfecta para este trabajo. ¿Un informe anual? No hay problema, nuestro traductor le prestará el nivel adecuado de atención a los detalles y creará una traducción meticulosa.

Hemos realizado traducciones para marcas como:

Jurado

Una traducción jurada la realiza un traductor jurado. El producto terminado tendrá validez legal, ya que el traductor está inscrito en el registro nacional de traductores e intérpretes jurados (o su equivalente en el extranjero). Como mínimo, un traductor jurado debe estar registrado en un tribunal. Una traducción jurada solo puede denominarse como tal cuando ha sido suministrada con una declaración final del traductor y luego firmada y sellada por él o ella.

Ejemplos de traducciones juradas:

  • Certificados de nacimiento
  • Carnet de conducir
  • Documentos legales para casos judiciales
  • Cualificaciones
  • Testamentos
  • Certificados de matrimonio

Informática

El inglés es el idioma empleado de manera predominante en los contenidos de los entornos informáticos. Los textos en este campo están dirigidos siempre a un público objetivo diverso, donde los clientes tienen sus propios deseos y requisitos. Los mensajes deben ser muy claros para aquellos posibles clientes que no tengan un dominio completo del idioma inglés.

Las traducciones para el sector de las tecnologías de la información constituyen uno de los pilares de Dekar’s Documents. Nuestros traductores conocen el mundo de la electrónica digital y tienen la experiencia requerida para traducir perfectamente sus textos a su idioma de destino. Se puede decir que son más bien fanáticos de la informática con una gran aptitud para los idiomas.

Cuando se trata de traducir textos informáticos, las habilidades y experiencia no son un lujo superfluo. Dichos textos son una disciplina plenamente desarrollada y reconocida dentro de la industria de la traducción, y no hace falta decir que no hay lugar para hacer sacrificios en lo que se refiere a calidad, flexibilidad y capacidad de persuasión. Si desea traducir su app o sitio web, está en el lugar apropiado.

Legal/financiero

Los documentos legales, por ejemplo, escrituras, contratos, sentencias judiciales, informes anuales o acuerdos de compra, son todos documentos oficiales que los traductores deben abordar con el mayor cuidado y precisión. En ese aspecto, los documentos legales y financieros son muy parecidos, independientemente del idioma al que se traduzcan.

Una traducción libre de errores es particularmente importante en el caso de documentos legales y financieros, porque un término incorrecto o un punto decimal fuera de su sitio pueden marcar una gran diferencia. Nuestros traductores están formados para no cometer dichos errores, tienen años de experiencia y están alertas a los tipos de problemas que puedan surgir al traducir textos legales complejos o informes anuales cruciales.

Marketing/comercial

Un estilo comercial no es solo una redacción creativa. Requiere conocimientos de nuevos mercados, y el traductor debe tener una idea clara del tema, el área del idioma y la cultura específica.

En Dekar’s Documents, nuestros traductores nativos no solo hablan el idioma, además viven y respiran la cultura de su grupo objetivo. Se las arreglan para tocar la cuerda correcta y colaborar de manera óptima con sus objetivos de marketing. Ese es el secreto de nuestras traducciones comerciales y de marketing eficientes y de primera clase. Usted elige la estrategia y el proceso, y nosotros nos ocupamos de las herramientas necesarias para orientar sin esfuerzo a su grupo objetivo en la dirección correcta.

Técnico

Una buena traducción técnica se caracteriza por el uso consistente de la terminología y el conocimiento del tema, asegurando que el contenido sea fácilmente comprensible y lógico en el idioma de destino. Por este motivo es importante que el traductor tenga experiencia técnica específica antes de comenzar a trabajar en una traducción técnica, más allá de su buen dominio del idioma en particular.

Nuestros traductores han adquirido una gran experiencia durante muchos años, traduciendo textos de una variedad de industrias y sectores, como la agricultura, la horticultura, la silvicultura, la aviación, el transporte marítimo, la fabricación, el transporte y la logística. Muchas empresas técnicas nos confían sus textos porque buscan específicamente una agencia de traducción que comprenda la tecnología, en el sentido más amplio de la palabra. Todos y cada uno de los traductores tienen asignado un grupo determinado de clientes para los que traducen. De esta manera se garantiza que el conocimiento de su organización se amplíe con cada traducción. La combinación de nuestra experiencia lingüística y técnica concreta asegura que nuestros clientes vuelvan una y otra vez a encargarnos sus traducciones técnicas.

¿Necesita ayuda con algún documento?